-
1 Science Technology And Economic Progress
UN: STEPУниверсальный русско-английский словарь > Science Technology And Economic Progress
-
2 научнотехнический прогресс
Универсальный русско-английский словарь > научнотехнический прогресс
-
3 технический прогресс
1. mechanical advance2. technical advance3. technical progress4. technological change5. technological progressРусско-английский большой базовый словарь > технический прогресс
-
4 достижение достижени·е
1) (действие) achievement, attainmentдостижение военного превосходства — attainment of military supremacy / superiority, достижение справедливого и прочного мира achievement of a just and lasting peace
2) мн. (успехи) achievements, gains, progressпорочить / чернить достижения — to denigrate achievements
крупные достижения — great / massive achievements
достижения науки и техники — achievements / advances of science and engineering / technology
Russian-english dctionary of diplomacy > достижение достижени·е
-
5 общественные науки
Русско-английский большой базовый словарь > общественные науки
-
6 предмет науки
наука в своём развитии, прогресс науки — science on the move
-
7 точная наука
наука в своём развитии, прогресс науки — science on the move
-
8 тормозящий развитие науки
наука в своём развитии, прогресс науки — science on the move
Русско-английский военно-политический словарь > тормозящий развитие науки
-
9 доктор юридических наук
наука в своём развитии, прогресс науки — science on the move
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > доктор юридических наук
-
10 правовая наука
наука в своём развитии, прогресс науки — science on the move
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > правовая наука
-
11 развитие развити·е
development, evolution; (продвижение вперёд) advancement, progress; (расширение) extension; (распространение) spreading, expansionспособствовать развитию — to facilitate / to promote the development
тормозить экономическое развитие страны — to hold back / to hinder / to curb the economic growth / development of a country
культурное / социальное развитие — cultural / social development
независимое экономическое развитие молодых суверенных государств — independent reconstruction of the economics of the newly independent countries
непрерывное развитие производства — continuous / uninterrupted development of production
преимущественное / приоритетное развитие — priority development
стабильное развитие — stable development / expansion
добиться стабильного развития — to achieve a stable development / expansion
замедление темпов развития (народного хозяйства) — slowdown in the development rate (of the national economy)
развитие атомной энергетики — development of atomic / nuclear engineering
развитие производства (товаров) — enlargement of the output (of goods)
развитие экономики — economic development, development of economy
-
12 ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
I. Господин министр, господин президент, дамы и господа!I. Mr. Minister, Mr. President, ladies and gentlemen!Я хотел бы сначала от своего имени и от имени моей делегации сердечно поблагодарить Вас за приглашение на этот прием.First of all, speaking personally and on behalf of my delegation, I should like to thank you most warmly/sincerely for the invitation to this reception.За прошедшие дни мы ощутили большую дружбу и сердечность и смогли убедиться в высоком уровне Ваших научных исследований. Мы приобрели много ценного опыта, который послужит стимулом для нашей работы.In/during/over the past few days we have felt/received/experienced great friendship and warmth, and have seen for ourselves/ gotten to know («become convinced of» is awkward) the nigh/advanced/ sophisticated level of your scientific research. We have gained much valuable experience/ learned much which will stimulate/ encourage our (own) work.Но самое большое впечатление произвели на нас ваши люди, благодаря трудолюбию, знаниям и умению которых вы достигли больших успехов в строительстве вашей страны.But we have been most/especially/ particularly/above all impressed by your people/ for it is their hard work/ diligence/willingness to work, knowledge and skill which have led to/resulted in/enabled you to achieve great success in building your country/whose hard work... has fed to.../and ("and" is a good device when interpreter does not know what is coming) their hard work which has led to great success in building your country.Эти успехи стали возможными лишь потому, что ваше правительство оказывает беспримерную поддержку науке и образованию. Мы хотели бы от всего сердца поздравить вас с этими успехами.Such success/achievements were possible only because of the exemplary manner in which your government supports science and education/ because of the outstanding/ unique/extraordinary/remarkable support given/shown by your government for science and education. We most warmly/ sincerely congratulate you on these outstanding/ remarkable achievements/ successes.Позвольте мне поднять бокал за нашу дальнейшую совместную работу (за наше сотрудничество).Allow me to/Permit me to/I should like to raise my glass to/offer/ make a toast to your health and to our further joint projects/ work/successful cooperation/cooperative projects.***2. Уважаемый господин Генеральный секретарь!Дамы и господа! Мы провели в этой стране пять прекрасных солнечных дней и притом не только в смысле погоды, но и в смысле сердечности и гостеприимства людей. Мы все тронуты этой дружбой, которая так щедро была проявлена к нам.2. Mr. General Secretary, Ladies and gentlemen!We have spent five wonderful sunny days in this country, sunny both literally and figuratively, because of the/ thanks to the warmth/cordial welcome and hospitality shown us/we have received ("of people" is awkward). We were all deeply touched/ moved by your generous friendship/ generous display of friendship/the generous friendship shown us.Наши беседы с Вами, г-н Генеральный секретарь, и Вашими коллегами, а также с многочисленными представителями всех слоев населения привели нас к лучшему пониманию идеалов и политики Вашей страны.Our talks with you, Mr. General Secretary, and with your colleagues, as well as with many people from all walks of life/many different people ("representatives of all strata of the population" is awkward) have given/provided us with a better understanding of the ideals and policies of your country.Хотя наше пребывание в вашей стране было очень кратким, все же мы увидели, каких замечательных успехов добилась ваша страна в науке, технике, промышленности и повышении благосостояния людей.Although our stay in your country /here/in this land has been very brief/ short, we have seen/were able to see what remarkable/ outstanding progress your country has made/ success your country has achieved in science, technology, industry and raising the standard of living/improving the quality of people's lives.Дамы и господа!От имени всех я благодарю за оказанное нам гостеприимство, а также за торжественный прием в этой старинной ратуше. Прошу вас поднять бокал за здоровье Генерального секретаря, за дальнейшие научные успехи, за укрепление сотрудничества между нашими народами в духе гуманизма.Ladies and gentlemen: On behalf of all of us I should like to thank you for your hospitality, and also for the elegant/impressive reception in this ancient town hall. I should like to ask you to raise your glasses/to join me in a toast to the health of the General Secretary, to further scientific success/achievements, and to strengthening cooperation between our peoples in a constructive spirit/in a spirit of humanistic ideals ("in a spirit of humanism" is awkward).***тж. см. ТОСТЫ, ОТВЕТЫ НА ТОСТЫСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
-
13 ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
I. Господин министр, господин президент, дамы и господа!I. Mr. Minister, Mr. President, ladies and gentlemen!Я хотел бы сначала от своего имени и от имени моей делегации сердечно поблагодарить Вас за приглашение на этот прием.First of all, speaking personally and on behalf of my delegation, I should like to thank you most warmly/sincerely for the invitation to this reception.За прошедшие дни мы ощутили большую дружбу и сердечность и смогли убедиться в высоком уровне Ваших научных исследований. Мы приобрели много ценного опыта, который послужит стимулом для нашей работы.In/during/over the past few days we have felt/received/experienced great friendship and warmth, and have seen for ourselves/ gotten to know («become convinced of» is awkward) the nigh/advanced/ sophisticated level of your scientific research. We have gained much valuable experience/ learned much which will stimulate/ encourage our (own) work.Но самое большое впечатление произвели на нас ваши люди, благодаря трудолюбию, знаниям и умению которых вы достигли больших успехов в строительстве вашей страны.But we have been most/especially/ particularly/above all impressed by your people/ for it is their hard work/ diligence/willingness to work, knowledge and skill which have led to/resulted in/enabled you to achieve great success in building your country/whose hard work... has fed to.../and ("and" is a good device when interpreter does not know what is coming) their hard work which has led to great success in building your country.Эти успехи стали возможными лишь потому, что ваше правительство оказывает беспримерную поддержку науке и образованию. Мы хотели бы от всего сердца поздравить вас с этими успехами.Such success/achievements were possible only because of the exemplary manner in which your government supports science and education/ because of the outstanding/ unique/extraordinary/remarkable support given/shown by your government for science and education. We most warmly/ sincerely congratulate you on these outstanding/ remarkable achievements/ successes.Позвольте мне поднять бокал за нашу дальнейшую совместную работу (за наше сотрудничество).Allow me to/Permit me to/I should like to raise my glass to/offer/ make a toast to your health and to our further joint projects/ work/successful cooperation/cooperative projects.***2. Уважаемый господин Генеральный секретарь!Дамы и господа! Мы провели в этой стране пять прекрасных солнечных дней и притом не только в смысле погоды, но и в смысле сердечности и гостеприимства людей. Мы все тронуты этой дружбой, которая так щедро была проявлена к нам.2. Mr. General Secretary, Ladies and gentlemen!We have spent five wonderful sunny days in this country, sunny both literally and figuratively, because of the/ thanks to the warmth/cordial welcome and hospitality shown us/we have received ("of people" is awkward). We were all deeply touched/ moved by your generous friendship/ generous display of friendship/the generous friendship shown us.Наши беседы с Вами, г-н Генеральный секретарь, и Вашими коллегами, а также с многочисленными представителями всех слоев населения привели нас к лучшему пониманию идеалов и политики Вашей страны.Our talks with you, Mr. General Secretary, and with your colleagues, as well as with many people from all walks of life/many different people ("representatives of all strata of the population" is awkward) have given/provided us with a better understanding of the ideals and policies of your country.Хотя наше пребывание в вашей стране было очень кратким, все же мы увидели, каких замечательных успехов добилась ваша страна в науке, технике, промышленности и повышении благосостояния людей.Although our stay in your country /here/in this land has been very brief/ short, we have seen/were able to see what remarkable/ outstanding progress your country has made/ success your country has achieved in science, technology, industry and raising the standard of living/improving the quality of people's lives.Дамы и господа!От имени всех я благодарю за оказанное нам гостеприимство, а также за торжественный прием в этой старинной ратуше. Прошу вас поднять бокал за здоровье Генерального секретаря, за дальнейшие научные успехи, за укрепление сотрудничества между нашими народами в духе гуманизма.Ladies and gentlemen: On behalf of all of us I should like to thank you for your hospitality, and also for the elegant/impressive reception in this ancient town hall. I should like to ask you to raise your glasses/to join me in a toast to the health of the General Secretary, to further scientific success/achievements, and to strengthening cooperation between our peoples in a constructive spirit/in a spirit of humanistic ideals ("in a spirit of humanism" is awkward).***тж. см. ТОСТЫ, ОТВЕТЫ НА ТОСТЫРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ
-
14 развитие
1) General subject: amplification (предложения, мысли), course, cultivation (путём упражнения), developing, development, education, elaborateness, elaboration, evolution, evolvement, extension, following up, growth, make, march (событий), menticulture, mushroom, progress, sweep, tenor, upgrowth, uptick, (событий)(ситуации) effects2) Geology: habit3) Medicine: enlargement, expansion, germination, progression (напр. болезни)4) Literal: sweep (болезни и т.п.)5) Botanical term: development (лат. evolutio)6) Military: building7) Engineering: build-up, history, propagation (трещины)8) Construction: expansion (города за пределами существующих границ), spreading9) Mathematics: buildup10) Economy: advance, advancement, behavior (экономических категорий)11) Accounting: behaviour (экономических категорий), dynamics (экономики)12) Architecture: development (района, города и т. п.)14) Diplomatic term: march (событий и т.п.), swing15) Metallurgy: propagation (напр. трещины)16) Psychology: developmental growth, differentiation (в направлении усложнения), forward development, forward movement, maturation17) Textile: germination (из семян или спор)18) Information technology: sequel19) Oil: progressing20) Immunology: progression (напр. специфического иммунного ответа)21) Sociology: upliftment (He was a visionary and builder of rural reconstruction programmes... and gave importance to rural upliftment and self help.)22) Astronautics: evolving23) Patents: development (изобретения)24) Management: promotion25) Programming: derivation26) Automation: propagation (напр. трещины в материале)27) Robots: enhancement, process28) Marine science: incubation (икры)29) Makarov: advance (прогресс), advancing, differentiation (в сторону усложнения), education (характера, способностей), expanding, extension (города за пределами существующих границ), growing, growth (рост), modernization, move, movement, progress (прогресс), propagation (распространение), pushing, train (событий и т.п.), transition, update, working30) Taboo: germing
См. также в других словарях:
Science and technology in the People's Republic of China — has been growing rapidly. As China develops and becomes more connected to the global economy, the government has placed a stronger emphasis on science and technology as an integral part of the socio economic development of the country. This has… … Wikipedia
Science and technology in Korea — Like most other regions in the world, science and technology in Korea has experienced periods of intense growth as well as long periods of stagnation. Past kingdoms and dynasties in Korea were often invaded and the aftermath of the these… … Wikipedia
Science and technology in the United States — The United States came into being around the Age of Enlightenment (circa 1680 to 1800), a period in which writers and thinkers rejected the superstitions of the past. Instead, they emphasized the powers of reason and unbiased inquiry, especially… … Wikipedia
Science and technology in Argentina — The National Atomic Energy Commission. Established in 1950, it was the world s first outside either the U.S. or the U.S.S.R. and had created a research reactor by 1957 … Wikipedia
Department of Science and Technology (Philippines) — Department of Science and Technology Kagawaran ng Agham at Teknolohiya Department overview Formed January 30, 1987 Headquarters … Wikipedia
History of science and technology in the People's Republic of China — For more than a century China s leaders have called for rapid development of science and technology, and science policy has played a greater role in national politics in China than in many other countries. China s scientific and technical… … Wikipedia
History of science and technology in China — Inventions … Wikipedia
Nirma University of Science and Technology — Nirma University Established 1994 Type Private President Dr. Karsanbhai K. Patel Vice president Shri Ambubhai Patel Location … Wikipedia
Alameda Science and Technology Institute — Infobox School name = Alameda Science and Technology Institute established = 2004 type = Public affiliation = district = Alameda Unified School District grades = president = principal = Sean McPhetridge head of school = dean = faculty =… … Wikipedia
State Science and Technology Prizes — The State Science and Technology Prizes (國家科學技術獎) is the highest honor in People s Republic of China in science and technology, in order to recognize citizens and organizations who have made remarkable contributions to scientific and… … Wikipedia
Iran University of Science and Technology — Infobox University copy; Iran Univ. of Science and Technology name=Iran University of Science and Technology native name=دانشگاه علم و صنعت ایران established=1929 type=Public city=Tehran state=Tehran country=Iran president = M.Saeed Jabal Ameli… … Wikipedia